Fuoco nel fuoco d'Eros Ramazzotti
Eros Ramazzotti *Fuoco nel fuoco* (Feu dans le feu).
Fuoco nel fuoco
sono gli occhi tuoi dentro i miei
ne basta paco
ed ho gia' capito chi sei
che cosa cerchi tu da me
che cosa vuoi di piu' da me
tu vuoi quel graffio al cuore
che anch'io
fortemente vorrei
Vorrei morire
sulle labbra rosse che hai
vorrei sentire
i tuoi seni accendersi poi
come due picolli vulcani
sentirli sotto le mie mani
e scivolare poi sul pendio
quello dolce che hai...
e' un incontro d'anime
La notte sembra perfetta
per consumare la vita io e te
c'e' un bisogno d'amore sai
che non aspetta...
e' un'emozione diretta se vuoi
ma non sara' infinita perche'
siamo fuoco nel fuoco armai
bruciamo in fretta noi...
Fuoco nel fuoco
le passioni tue e le mie
e'quasi un gioco sai
mescolare suoni e magie
per far salire l'emozione
salire fino al sole
e ricadere lungo il pendio
quello dolce che hai
e' un incontro d'anime
La notte sembra perfetta
per consumare la vita io e te
c'e' un bisogno d'amore sai
che non aspetta...
e' un'emozione diretta se vuoi
ma non sara' infinita perche'
siamo fuoco nel fuoco armai
bruciamo in fretta noi...
Avvicinero'
tutta la mia pelle al tuo calor latino
io ti sentiro'...cosi' ti sentiro'...
La storia e' questa
la notte sembra perfetta cosi'
per consumare la vita io e te
siamo fuoco nel fuoco armai
bruciamo in fretta noi... v
siamo fuoco nel fuoco noi
siamo fuoco nel fuoco noi
Traduction ;)
Feu dans le feu
se sont tes yeux dans les miens
il m'en a fallu peu
et j'ai déjà compris qui tu es
qu'est-ce que tu cherches en moi
que veux-tu de plus de ma part
tu veux cette griffe au coeur
que moi aussi je voudrais fortement...
Je voudrais mourir
sur les lèvres rouges que tu as
je voudrais sentir
tes seins s'allumer ensuite
comme deux petit volcans
les sentirs sous mes mains
et glisser ensuite sur la courbe de ton dos
cette douce courbe que tu as...c'est une rencontre d'âmes
La nuit semble parfaite
pour consommer la vie toi et moi
il y a un besoin d'amour tu sais
qui n'attend pas
c'est une émotion directe si tu veux
mais elle ne sera pas infinie parce que
nous sommes feu dans le feu désormais
nous brûlons en vitesse ...
Feu dans le feu
tes passions et les miennes
c'est presque un jeu tu sais
mélanger sons et magies
pour faire grimper l'émotion
grimper jusqu'au soleil
et retomber le long de tes courbes
ces douces courbes que tu as...
c'est une rencontre d'âmes...
La nuit semble parfaite
pour consommer la vie toi et moi
il y a un besoin d'amour tu sais
qui n'attend pas...
c'est une émotion directe si tu veux
mais elle ne sera pas infinie parce que
nous sommes feu dans le feu désormais
nous brûlons en vitesse ...
J'approcherai
toute ma peau à ta chaleur latine
je te sentirai...comme ça je te sentirai...
L'histoire est telle
la nuit semble parfaite comme ça
pour consommer la vie toi et moi
nous sommes feu dans le feu désormais
nous brûlons en vitesse...
Nous sommes feu dans le feu nous deux
nous sommes feu dans le feu nous deux
J'adoreeeeeeee ,héhé normal c'est un de chez moi (Viva Italia :))
li abbracciavo arrivederci ;) !
Ecrit par LSR, le Lundi 10 Novembre 2003, 12:05 dans la rubrique "".
Commentaires
pherine1
10-11-03 à 13:54
AHHHHHHHHH Eros!!! Quand je le vois je me sens comme une gamine dans un magasin de jouets!!! Il est beau!!!
Il est italien!!!
Quel bon choix!
Bisous LSR bisous
Re:
LSR
10-11-03 à 15:13
Lol on est deux alors !........ Ouais un Italien mummm le meilleur hihihi
Big kiss mon autre ;)
Re: Re:
Gamin
10-11-03 à 19:58
Les français sont pas mal aussi, non ?? :))
Re: Re: Re:
LSR
11-11-03 à 20:57
aller les Français aussi lol
Kiss :)!
Re: Re: Re: Re:
lala
09-03-04 à 00:04
C'est vrai que les français sont pas mal! Mais un vrai italien comme Eros, c'est dix mille fois mieux. Forza italia.
Ciao.
dorocool
24-04-04 à 16:41
salve !!!
merci pour cette traduction de chanson, j'aime surtout la façon dont tu as su traduire "il pendio" :-) C'est bien toi qui l'as traduite ? en tout cas, braaavo (da leggere con l'accento italiano) !
J'aimerais savoir si tu m'autorises à la publier sur mon site http://bellaitalia.free.fr, car plusieurs personnes m'ont demandé de la traduire (j'en ai déjà traduites plusieurs autres d'Eros) mais je trouve ta traduction parfaite alors ... Si tu es d'accord, je préciserais bien-sûr ton nom avec un lien vers ce site (ou vers ton site perso si tu en as un).
A presto e VIVA ITALIA !!!
baci,
doro.
Re:
LSR
24-04-04 à 21:32
certamente che sì puoi prendere la traduzione ;-)
Grazie di qualsiasi cuore sei molto piacevole io si abbracciavano :-o)
E VIVAAAAAAA ITALIA ;-)!
Sam.